La traduction des émotions dans les musiques de films

25,00 € TTC
BDT0045


Sous la direction de Muriel Joubert et Bertrand Merlier

 

Les émotions jouent un rôle central dans la communication audiovisuelle et celles-ci sont très souvent traduites par la musique ou par les sons. Une quinzaine d’auteurs, sous la direction de Muriel Joubert et Bertrand Merlier, explorent la question de la traduction des émotions dans les musiques de films (ou de produits audiovisuels). Ce sujet complexe et assez inédit est abordé de façon très ouverte, puisque les auteurs proviennent de domaines de recherche très variés, tels que la musicologie, les études cinématographiques, l’histoire, la phénoménologie, la sociologie, les sciences cognitives, les neurosciences... Ces croisements disciplinaires, ces approches méthodologiques et théoriques complémentaires ou différentes, ces sensibilités parfois divergentes, sont source d’une extrême richesse.

La première partie de cet ouvrage pose les bases de la réflexion : Qu’est-ce qu’une musique de film ? Quel est son rôle ? Qu’est-ce que les émotions ? Comment fonctionnent les mécanismes émotionnels ? La seconde partie pénètre dans le vif du sujet, selon quatre approches : l’expression musicale et la « valeur ajoutée de la musique », l’émotion et l’intentionnalité, les déplacements de l’émotion, les outils et méthodes.

 

Textes de : Florine Andrieux, Martin Barnier, Gérard Dastugue, Leslie Guillaume, Michel Imberty, Jacques Joubert, Muriel Joubert, Maud Lasserre, Denis Le Touzé, Rebecca Margolin, Bertrand Merlier, Philippe Roger, Carlos Henrique Silveira, Romain Trouillet, Coralie Vincent.

 

Collection Pensée Musicale


OUVRAGE PUBLIÉ AVEC LE CONCOURS DU CENTRE NATIONAL DU LIVRE CNL


Logo CNL

Matériel : Livre
Langue : Français
Date de publication : 2015
Code EAN : 9782752102492
Format d'édition : Format imprimé
Catégorie : Musicologie - Analyses

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...

Ajouter à la liste